Cross-cultural validation of health literacy measurement tools in Italian oncology patients

意大利肿瘤患者健康素养测量工具的跨文化验证

阅读:9
作者:Paola Zotti, Simone Cocchi, Jerry Polesel, Chiara Cipolat Mis, Donato Bragatto, Silvio Cavuto, Alice Conficconi, Carla Costanzo, Melissa De Giorgi, Christina A Drace, Federica Fiorini, Laura Gangeri, Andrea Lisi, Rosalba Martino, Paola Mosconi, Angelo Paradiso, Valentina Ravaioli, Ivana Truccolo, Pa

Background

The

Conclusion

The psychometric characteristics of the Italian version of NVS, STHOFLA, SILS and SrRA were found to be good, with satisfactory reliability and validity. This indicates that they could be used as a screening tool in Italian patients. Moreover, the use of the same cross-cultural tools, validated in different languages, is essential for implementing multicenter studies to measure and compare the functional HL levels across countries.

Methods

The original version of the tools were translated from the English language into Italian using a standard forward-backward procedure and according to internationally recognized good practices. Their internal consistency (reliability) and validity (construct, convergent and discriminative) were tested in a sample of 245 consecutive cancer patients recruited from seven Italian health care centers.

Results

The internal consistency of the STOFHLA-I was Chronbach's α=0.96 and that of NVS-I was α=0.74. The STOFHLA-I, NVS-I, SILS-I and SrRA-I scores were in a good relative correlation and in all tools the discriminative known-group validity was confirmed. The reliability and validity values were similar to those obtained from other cultural context studies.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。