Measuring continuity of ambulatory cardiovascular care: a cross-sectional study on the applicability of the Nijmegen Continuity Questionnaire in Germany

衡量门诊心血管护理的连续性:一项关于奈梅亨连续性问卷在德国适用性的横断面研究

阅读:2

Abstract

BACKGROUND: Chronic cardiovascular diseases demand continuous care from general practitioners and medical specialists. Especially in fragmented healthcare systems, such as in Germany, a large body of research is devoted to the improvement of care continuity. Meanwhile, measuring continuity of care itself has been a challenge due to the absence of validated instruments. In 2011, the Dutch Nijmegen Continuity Questionnaire (NCQ) was developed and validated to measure continuity of care across care settings from the patients' perspectives in the Netherlands. Its applicability in other countries and health systems, however, has rarely been tested. We therefore aimed at assessing the applicability of the Nijmegen Continuity Questionnaire to the German health care context.  METHODS: We translated and applied the original NCQ to an ambulatory cardiovascular care setting in Germany. Qualitative interview data and quantitative survey data on our adaptation were collected from patients in 27 general practices within the German states of Baden-Wuerttemberg and Rhineland-Palatinate. Qualitative data on understandability and clearness of the questionnaire was obtained using semi-structured telephone interviews and think aloud-protocols. Quantitative data was obtained through an anonymous written questionnaire containing the translated NCQ items to assess applicability of our translation. We performed confirmatory and exploratory factor analyses based on the original NCQ-structure mapped to general practitioners and an aggregated analysis of general practitioners and cardiologists combined. RESULTS: A total of 6 patients participated in the interviews and a total of 435 patients participated in the written survey. The interviews showed that, overall, patients had little difficulties comprehending and answering to our translation of the NCQ. The confirmatory factor analyses then showed that the structure of the original NCQ with 12 items and 3 latent factors can also be found in the German context. However, a simpler 2-factor-structure would also fit well with the data. CONCLUSION: A German translation of the NCQ yielded a factor structure comparable to the original version and proved to be understandable for patients. TRIAL REGISTRATION: The project underlying the study was registered on November 7, 2019 in the German Clinical Trials Register ( www.drks.de ) under ID: DRKS00019219.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。