Understanding the Social Dimensions and Context in HIV Research: Instrument Adaptation is More than Just Translation

理解艾滋病研究中的社会维度和背景:工具改编不仅仅是翻译

阅读:1

Abstract

There is a shortage of health-related questionnaires developed specifically for African countries' cultural contexts and local languages. Researchers have translated some tools to the target local languages. However, poor quality translation, or even high-quality translation, can lead to an instrument that is not comparable to the original language if linguistic nuances and cultural differences are not considered. This can affect the validity and reliability of the research data. The objective of this commentary is to highlight limitations of the commonly accepted forward-backward translation approach and the importance of more rigorous cultural and linguistic adaptation processes in social and behavioral research related to HIV.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。