Cross-cultural adaptation and validation of the International Knee Documentation Committee Subjective Knee Form in Greek

国际膝关节文献委员会主观膝关节评分表在希腊语中的跨文化适应性和验证

阅读:1

Abstract

BACKGROUND: Patient-reported outcomes require validation in a particular language and culture before administration for clinical use. MATERIALS AND METHODS: A systematic translation of the IKDC Subjective Knee Form was initially tested in 30 patients with various knee pathologies to develop the first Greek version (IKDC/SKF-GR). It was then administered to another 80 patients. The test-retest reliability (n = 35) and internal consistency (n = 80) were examined. Construct validity was tested by correlating the IKDC/SKF-GR with the SF-36 subscales (n = 80) and content validity by measuring floor/ceiling effects. Responsiveness was measured in patients with meniscus pathology (n = 24). RESULTS: Patients filled the form without omissions/questions regarding the phrasing of items. Internal consistency was good (Cronbach's α = 0.87) and test-retest reliability very good (ICC2,1 = 0.95, SEM = 4.4 and SDC = 12.2). Correlations with the SF-36 subscales confirmed its construct validity. No floor/ceiling effects were recorded. The effect size was large (ES = 1.26). CONCLUSIONS: The IKDC/SKF-GR has comparable measurement properties to the original form. LEVEL OF EVIDENCE: Level II.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。