Translation to Polish, cross-cultural adaptation, and validation of the Bristol Stool Form Scale among healthcare professionals and patients

将布里斯托大便性状量表翻译成波兰语,进行跨文化适应性调整,并在医护人员和患者中进行验证。

阅读:1

Abstract

INTRODUCTION: The seven-point Bristol Stool Form Scale (BSFS), which refers to seven pictures of different forms of stool, is a commonly used instrument to assess stool consistency. AIM: To translate, cross-culturally adapt, and validate the BSFS for its use in Poland. MATERIAL AND METHODS: The steps included forward translation, reconciliation, backward translation, comparison of the two English versions and validation of the translation, pilot testing, proofreading, approval of the final version of the target language BSFS, and validation. The latter process involved healthcare professionals (physicians and nurses), healthy adults, and adult patients with gastrointestinal disorders, who were asked to correlate images of seven types of stools with their descriptions. All available subjects were asked to repeat the survey to assess test-retest reliability. The primary outcome measures were validity (accuracy) and reliability (repeatability). RESULTS: A total of 320 subjects took part in the validation study (80/group). Overall, concordance between descriptions and pictures was 78.7%, and the overall κ index was good (0.75, 95% confidence interval (CI): 0.73 to 0.77). Test-retest assessment was performed in 170 (53.1%) subjects within a mean interval of 5.9 ±2.5 days. Overall, concordance between definitions and pictures for the re-testing phase was 90.7% with a κ index of 0.89 (95% CI: 0.87 to 0.91). CONCLUSIONS: As a result of the translation and cultural adaptation process, a final Polish version of the BSFS was created. The substantial validity and reliability of this Polish version was demonstrated.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。