The flexible encoding of syllable positions in Korean Hangul

韩语(韩文)中音节位置的灵活编码

阅读:2

Abstract

It has been suggested that readers encode letter positions flexibly during word recognition, as evidenced by studies showing that misspelled words can still be read naturally (e.g., transposed letter effects). On the other hand, in some non-Roman alphabetic writing systems, such as Korean Hangul, syllables rather than individual letters within a word might be the main source of confusability, called the transposed syllable (TS) effect. Despite evidence supporting the existence of the TS effect, its specific characteristics remain largely unexplored. Here, we studied variables that may mediate the TS effect in Korean Hangul. In the first two experiments, we used the masked priming lexical decision task and observed that the TS effect (i.e., faster lexical decision when the prime was the internal TS version of the target than when it was the replaced-syllable version) was apparent only for high-frequency Korean Hangul stimuli. We also found that the priming effect on lexical decisions depends on the distance between the transposed syllables. Lastly, in Experiment 3, we demonstrated that the TS effect might also emerge at the pre-lexical perceptual level using the perceptual matching task. Our findings indicate that multiple stages of information processing support the TS effect in Korean Hangul.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。