Translation and psychometric properties of the Persian version of the Health of the Nation Outcome Scales for Elderly People (HoNOS65+)

老年人国家健康结果量表(HoNOS65+)波斯语版的翻译和心理测量特性

阅读:1

Abstract

OBJECTIVES: This study aimed to evaluate the validity and reliability of the Persian version of Health of the Nation Outcome Scales for Elderly People (HoNOS65+) in Iran's elderly population. METHODS: The scale English version translated to Persian using a forward and backward translation method. The scale was filled for two elderly population groups (inpatient and outpatients) (N = 300). Simultaneously with HoNOS+65, the Clinical Global Impressions Scale (CGI) was completed. Two separate therapists were filled HoNOS+65 for thirty-one patients (inter-rater reliability test). In general, content validity, consistency, confirmatory factor analyses (CFA), convergent validity, and criterion validity were examined. RESULTS: Using exploratory factor analysis, three factors were extracted. Inter-rater reliability in some items has a slight agreement. Content validity ratio (0.75) and index (0.90) were calculated for each item. Cronbach's alpha total score was 0.82. According to the largest modification indices, CFA showed satisfactory fit indices. The convergent validity between HoNOS +65 and CGI was (r = 0/71, sig = 0.000). Finally, the optimal cut-off point was achieved 13. Sensitivity and specificity for the HoNOS +65 were 88.89% and 81.16%, respectively, with the Youden index of 0.7005. CONCLUSION: The Persian version of HoNOS65+ has high reliability, validity, specificity, and sensitivity in multidimensional assessment of Iranian geriatric mental health.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。