Validation of questionnaire on the Spiritual Needs Assessment for Patients (SNAP) questionnaire in Brazilian Portuguese

巴西葡萄牙语版患者精神需求评估问卷(SNAP)的验证

阅读:1

Abstract

OBJECTIVES: Spirituality is related to the care and the quality of life of cancer patients. Thus, it is very important to assess their needs. The objective of this study was the translation and cultural adjustment of the Spiritual Needs Assessment for Patients (SNAP) questionnaire to the Brazilian Portuguese language. METHODOLOGY: The translation and cultural adjustment of the SNAP questionnaire involved six stages: backtranslation, revision of backtranslation, translation to the original language and adjustments, pre-test on ten patients, and test and retest with 30 patients after three weeks. Adult patients, with a solid tumour and literate with a minimum of four years schooling were included. For analysis and consistency we used the calculation of the Cronbach alpha coefficient and the Pearson linear correlation. RESULTS: The final questionnaire had some language and content adjustments compared to the original version in English. The correlation analysis of each item with the total score of the questionnaire showed coefficients above 0.99. The calculation of the Cronbach alpha coefficient was 0.9. The calculation of the Pearson linear correlation with the test and retest of the questionnaire was equal to 0.95. CONCLUSION: The SNAP questionnaire translated into Brazilian Portuguese is adequately reliable and consistent. This instrument allows adequate access to spiritual needs and can help patient care.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。