Cross-cultural adaptation and content validation of START

START的跨文化适应和内容验证

阅读:1

Abstract

CONTEXT AND OBJECTIVE: Non-treatment of diseases or clinical conditions has been considered to constitute omission of care in several countries. The aim of the present study was to develop a transcultural adaptation of the Screening Tool to Alert Doctors to the Right Treatment (START) to Brazilian Portuguese and to validate the tool's content. DESIGN AND SETTING: Cultural adaptation and validation of the START criteria using the Delphi consensus technique. METHOD: START was translated from its original language into Brazilian Portuguese, followed by back-translation and validation by means of the modified Delphi technique. For this, an electronic form was developed and sent to 20 experts, who were asked to use a Likert scale to assess the statements included in START, in relation to their pertinence to Brazilian realities. All of the statements that exhibited mean scores greater than 4.0 were considered to have attained consensus. The experts' identities were kept confidential throughout the validation process. RESULTS: In the first phase of the validation process, 63.6% (14/22) of the statements in START attained consensus. The remaining statements were returned to the experts so that they could have the opportunity to review their comments and statements and to assess them again, based on the Likert scale used earlier. In this phase, 100% of the START instrument attained consensus. CONCLUSION: The content of START was entirely validated for Brazil, with all of the original criteria maintained.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。