Translation, Adaptation, and Assessment of the Communication Assessment Tool in Tigray, Northern Ethiopia

在埃塞俄比亚北部提格雷州对沟通评估工具进行翻译、改编和评估

阅读:1

Abstract

BACKGROUND: Ethiopia has experienced tremendous growth in medical education beginning in the early 2000s. Research shows a need for emphasis on empathy and compassionate care in this setting. In the United States, the Communication Assessment Tool (CAT) is a widely used, validated survey measuring provider-patient interactions. OBJECTIVE: The goal of this study was to translate, culturally adapt, and pilot the CAT to allow it to be used with trainees and patients in Ethiopia. METHODS: Bilingual experts translated the CAT into Tigrigna, the primary language of the Tigray region in northern Ethiopia, followed by focus group discussions, back translation, and review by the original author of the CAT. The translated tool was administered to the patients of resident physicians in 6 specialties at Ayder Referral Hospital between December 2016 and February 2017. RESULTS: Our translation of the CAT into Tigrigna had semantic, idiomatic, and experiential equivalence. Of 1024 patients recruited, 1002 (98%) completed interviews using the CAT. Mean score was 3.09; 3% of all scores were excellent and 54% were good. Cronbach's alpha score for the full survey was 0.942, demonstrating high reliability. CONCLUSIONS: The translated CAT in Tigrigna can be used to assess communication skills in Ethiopian residents. Both mean score and percentage of excellent scores were considerably lower than scores in other countries, suggesting that there may be opportunities for improvement in residents' communication skills.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。