German translation and pre-testing of Consolidated Framework for Implementation Research (CFIR) and Expert Recommendations for Implementing Change (ERIC)

《实施研究综合框架》(CFIR)和《实施变革专家建议》(ERIC)的德语翻译和预测试

阅读:1

Abstract

BACKGROUND: Implementation frameworks may support local implementation strategies with a sound theoretical foundation. The Consolidated Framework for Implementation Research (CFIR) facilitates identification of contextual barriers and facilitators, and the Expert Recommendations for Implementing Change (ERIC) allows identifying adequate implementation strategies. Both instruments are already used in German-speaking countries; however, no standardised and validated translation is available thus far. The aim of this study was to translate the CFIR and ERIC framework into German, in order to increase the use of these frameworks and the adherence to evidence-based implementation efforts in German-speaking countries. METHODS: The translation of the original versions of the CFIR and ERIC framework was guided by the World Health Organisation's recommendations for the process of translating and adapting both conceptual frameworks. Accordingly, a four-step process was employed: first, forward translation from English into German was conducted by a research team of German native speakers with fluent knowledge of the English language. Second, a bilingual expert panel comprising one researcher with German as his mother tongue and expert command of the English language and one English language expert and university teacher reviewed the translation and discussed inconsistencies with the initial translators. Third, back-translation into English was conducted by an English native speaking researcher. The final version was pre-tested with 12 German researchers and clinicians who were involved in implementation projects using cognitive interviews. RESULTS: The translation and review process revealed some inconsistencies between the original version and the German translations. All issues could be solved by discussion. Central aspects of the items were confirmed in 60 to 70% of the items, and modifications were proposed in 30% of the items. Finally, we revised one CFIR-item heading after pre-testing. The final version was given consent by all involved parties. CONCLUSIONS: Now, two validated and tested implementation frameworks to guide implementation efforts are available in the German language and can be used to increase the application of agreed-on implementation strategies into practice.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。