Use of communication technologies to cost-effectively increase the availability of interpretation services in healthcare settings

利用通信技术以经济有效的方式提高医疗机构口译服务的可及性

阅读:1

Abstract

Poor patient-provider communication due to limited English proficiency (LEP) costs healthcare providers and payers through lower patient use of preventive care, misdiagnosis, increased testing, poor patient compliance, and increased hospital and emergency room admissions. Scarcity of bilingual healthcare professionals and prohibitive interpretation costs hinder full implementation of language service despite federal and state laws requiring their provision. We review recent published literature and unpublished data documenting the use of telephonic and video interpretation methodologies to improve healthcare communication with LEP persons. For example, a cooperative of nine California public hospitals and their associated community clinics, psychiatric facilities, skilled nursing facilities, and public health departments have implemented shared video interpretation services with video/voice-over Internet Protocol call center technology that automatically routes requests for interpretation in 15 languages to a pool of 30 full-time interpreters and 4 trained bilingual staff. For organizations seeking to initiate or expand their language services, the Internet provides access to translated documents, promising practices, step-by-step guides, planning tools, and research briefs. Such recent technological advances make provision of language services-to respond to federal and state mandates and improve access and quality of care to LEP persons-more feasible than is widely believed. Increased government and foundation support, and collaboration among provider organizations themselves can catalyze these efforts.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。