Lineages of language and the diagnosis of asthma

语言谱系与哮喘诊断

阅读:1

Abstract

Asthma, wheeze and cough are words with profoundly differing histories, etymologies and meanings. Yet their medical usage today is clustered around the diagnosis and management of a single disease. Hitherto, asthma has been a clinical diagnosis but wheeze, cough and asthma now are key terms in cross-cultural questionnaire surveys which seek information on asthma prevalence. In this essay, we examine differences in the linguistic properties of terms likely to be relevant to interpreting large-scale variations in asthma prevalence uncovered by questionnaires. We show how etymologically distinct each term is: while asthma and cough each share semantic congruencies across six European languages, albeit for different reasons, there is less congruence across these languages for the term wheeze. The medical meanings of all three terms contrast with meanings revealed by the non-medical usage of all three terms, which are highly figurative. Linguistic considerations indicate that interpretation of international questionnaires that phrase questions in terms of cough, asthma and their derivatives are likely to be more reliable for the purposes of comparing prevalence than those which deploy questions phrased in terms of wheeze.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。