Equivalent sentiment measures for cross-language analysis of corporate communications

用于跨语言分析企业传播的等效情感指标

阅读:1

Abstract

This paper presents a technique for sentiment measurement in many languages. The method allows researchers to efficiently analyze corporate documents, management reports, and financial statements using python. When the texts are written in many languages, the method extracts equivalent cross-linguistic sentiment features that can be used for statistical analysis or machine learning. We use Open Multilingual WordNet, a large lexicon organizing words into semantic groups, as the knowledge base about word equivalence in more than 200 languages. We experiment with a parallel English-French corpus and find that our senitment measures across the two languages are comparable. The method produces a consistent classification of positive and negative texts in two languages, and sentiment measure values correlate. The paper provides a detailed account of the method and python code, So that it can be applied to other languages, text mining, quantitative communication studies, and management research.•Method to create equivalent sentiment measures in multiple languages•Based on established lexicons and WordNet•Validated for English and French.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。