Cross-Cultural Adaptation and Face Validity of the Functional Mobility Assessment into Brazilian Portuguese

功能性移动能力评估量表在巴西葡萄牙语中的跨文化适应性和表面效度

阅读:2

Abstract

Introduction. The Functional Mobility Assessment (FMA) measures satisfaction with mobility devices in daily life. However, in Brazil, there is a lack of instruments which measure functional mobility. OBJECTIVE: We aim to report the cross-cultural adaptation process and face validity of the FMA for use in Brazil. METHODS: Two international guidelines were used in the cross-cultural adaptation process. Two independent translators translated the instrument from English to Brazilian Portuguese, and the two versions were reconciled. Two different translators back translated this reconciled version, and an expert committee analysed the resulting synthesis. For face validity, the FMA was applied with 24 participants, divided into two groups, users with disabilities (n = 12) and occupational therapy students (n = 12) and occupational therapy students (. RESULTS: The cross-cultural adaptation of the FMA was concluded, and its face validity presented that both groups understood most or completely all instrument items. CONCLUSION: The Brazilian version of FMA is now available in Brazilian Portuguese and has face validation. Further studies should test its psychometric properties.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。