Form Overrides Meaning When Bilinguals Monitor for Errors

表单覆盖含义:双语者监控错误时

阅读:2

Abstract

Bilinguals rarely produce unintended language switches, which may in part be because switches are detected and corrected by an internal monitor. But are language switches easier or harder to detect than within-language semantic errors? To approximate internal monitoring, bilinguals listened (Experiment 1) or read aloud (Experiment 2) stories, and detected language switches (translation equivalents or semantically unrelated to expected words) and within-language errors (semantically related or unrelated to expected words). Bilinguals detected semantically related within-language errors most slowly and least accurately, language switches more quickly and accurately than within-language errors, and (in Experiment 2), translation equivalents as quickly and accurately as unrelated language switches. These results suggest that internal monitoring of form (which can detect mismatches in language membership) completes earlier than, and is independent of, monitoring of meaning. However, analysis of reading times prior to error detection revealed meaning violations to be more disruptive for processing than language violations.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。