Obtaining History with a Language Barrier in the Emergency Department: Perhaps not a Barrier After All

在急诊科克服语言障碍获取病史:或许这并非真正的障碍

阅读:1

Abstract

INTRODUCTION: Patients with limited English proficiency may be at risk for incomplete history collection, potentially a patient safety issue. While federal law requires qualified medical interpreters be provided for these patients, little is known about the quality of information obtained in these encounters. Our study compared the medical histories obtained by physicians in the emergency department (ED) based on whether the patients primarily spoke English or Spanish. METHODS: This was a prospective, observational study conducted at a single, urban, academic ED during a six-month time period. Resident and faculty physicians caring for adult patients with a chief complaint of chest or abdominal pain were eligible for participation. Patient encounters were directly observed by medical students who had been trained using simulated encounters. Observers documented which key historical data points were obtained by providers, including descriptions of pain (location, quality, severity, radiation, alleviating/aggravating factors), past medical/family/surgical history, and social history, in addition to the patient's language in providing history. Providers, interpreters, and observers were blinded to the nature of the study. We used chi-square analyses to examine differences in whether specific elements were collected based on the primary language of the patient. RESULTS: Encounters with 753 patients were observed: 105 Spanish speaking and 648 English speaking. Chi-square analyses found no statistically significant differences in any history questions between Spanish-speaking and English-speaking patients, with the exception that questions regarding alleviating factors were asked more often with Spanish-speaking patients (45%) than English-speaking patients (30%, p=.003). The average percentages of targeted history elements obtained in Spanish and English encounters were 60% and 57%, respectively. CONCLUSION: In this study at a large, urban, academic ED, the medical histories obtained by physicians were similar between English-speaking and Spanish-speaking patients. This suggests that the physicians sought to obtain medical histories at the same level of detail despite the language barrier. One limitation to consider is the Hawthorne effect; however, providers and observers were blinded to the nature of the study in an attempt to minimize the effect.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。