Language equivalence of the modified falls efficacy scale (MFES) among English- and Spanish-speaking older adults: Rasch analysis

英语和西班牙语老年人中改良版跌倒效能量表(MFES)的语言等效性:Rasch分析

阅读:1

Abstract

BACKGROUND: To investigate item-level measurement properties of the Modified Falls Efficacy (MFES) Scale among English- and Spanish-speaking urban-dwelling older adults as a means to evaluate language equivalence of the tool. METHODS: Secondary analysis of survey data from 170 English (n = 83) and Spanish (n = 87) speaking older adults who reported to the emergency department of a quaternary medical center in New York City between February 2010 and August 2011. The Rasch rating scale model was used to investigate item statistics and ordering of items, item and person reliability, and model performance of the Modified Falls Efficacy Scale. RESULTS: The Modified Falls Efficacy Scale, for English- and Spanish-speakers, demonstrated acceptable fit to the Rasch model of a unidimensional measure. While the range of the construct is more limited for the Spanish group, the interval between tasks are much closer, reflecting little to no construct under-representation. CONCLUSION: There is rationale for continued testing of a unidemsional English- and Spanish-MFES among urban community-dwelling older adults. Large-scale international studies linking the unidemsional MFES to patient outcomes will support the validity of this tool for research and practice.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。