Refinement of a Meaning-Centered Counseling Program for Chinese Patients with Advanced Cancer: Integrating Cultural Adaptation and Implementation Science Approaches

针对中国晚期癌症患者,完善以意义为中心的咨询方案:整合文化适应和实施科学方法

阅读:1

Abstract

BACKGROUND: This mixed methods study identified needed refinements to a telehealth-delivered cultural and linguistic adaptation of Meaning-Centered Psychotherapy for Chinese patients with advanced cancer (MCP-Ch) to enhance acceptability, comprehensibility, and implementation of the intervention in usual care settings, guided by the Ecological Validity Model (EVM) and the Practical, Robust Implementation and Sustainability Model (PRISM). METHODS: 15 purposively sampled mental health professionals who work with Chinese cancer patients completed surveys providing Likert-scale ratings on acceptability and comprehensibility of MCP-Ch content (guided by the EVM) and pre-implementation factors (guided by PRISM), followed by semi-structured interviews. Survey data were descriptively summarized and linked to qualitative interview data. Three analysts independently coded the transcripts according to EVM and PRISM domains; discrepancies were resolved through discussion and consensus. RESULTS: Quantitative findings showed high appropriateness and relevance of MCP-Ch across five EVM domains of Language, Metaphors/Stories, Goals, Content, and Concepts. Qualitative analysis yielded 23 inductive codes under the seven EVM domains: (1) Language (3 subcodes), (2) Persons (2 subcodes), (3) Metaphors/Stories (2 subcodes), (4) Methods (8 subcodes), (5) Content (2 subcodes), (6) Goals (4 subcodes), and (7) Concepts (2 subcodes). Themes based on PRISM included (1) Intervention characteristics (organizational perspective, 7 subcodes; and patient perspective, 6 subcodes) (2) External environment (2 subcodes), (3) Implementation and sustainability infrastructure (4 subcodes), and (4) Recipients (organizational characteristics, 5 subcodes; and patient characteristics, 4 subcodes). CONCLUSION: Recommendations for next steps include increasing the MCP-Ch protocol's flexibility and adaptability to allow interventionists to flexibly tailor MCP-Ch material to meet patients' individual needs, simplifying content to improve comprehension and acceptability, providing additional training to Chinese-serving providers to increase adoption and sustainability, and considering interpreter-assisted delivery to increase access. Findings yielded important information to maximize cultural relevance as well as the implementation and sustainability potential of MCP-Ch in real-world settings.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。