The Translation, Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Italian Version of the Hip and Groin Outcome Score Questionnaire for a Young and Active Population

针对年轻活跃人群的髋关节和腹股沟功能评分问卷意大利语版的翻译、跨文化适应和验证

阅读:1

Abstract

The HAGOS (Hip and Groin Outcome Score) questionnaire is a valid and reliable measure of the self-assessment of symptoms, activity limitation, participation restriction, and quality of life (Qol) of subjects with hip and/or groin pain. The aims of this study are to translate and transculturally adapt the HAGOS into Italian (HAGOS-I) and to assess its internal consistency, validity, and reliability in physically active, young, and middle-aged subjects. The translation and transcultural adaptation of (HAGOS-I) was carried out according to international guidelines. Eight-one subjects (mean age 28.19) were included in this study. All the participants completed the HAGOS-I, the Lower Extremity Functional Scale (LEFS-I), the Oxford Hip Score (OHS-I), and the Short Form 36 Health Surveys (SF-36-I). The Cronbach's α for the six HAGOS subscales ranged from 0.63 to 0.87. Statistically significant correlations were obtained between the six HAGOS-I subscales and the LEFS-I (rs = 0.44-0.68; p < 0.01). Only one HAGOS-I subscale (Participation in Physical Activities) did not reach statistical significance with the OHS-I, while the remaining five had a moderate correlation (rs = 0.40-0.60; p < 0.01). The test-retest reliability (Intraclass Correlation Coefficient) ranged from 0.57 to 0.86 for the six HAGOS-I subscales. The HAGOS-I is a valid and reliable instrument that can be used in clinical settings with young and middle-aged subjects with hip and/or groin pathologies.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。