Adapting the Bogenhausen Dysarthria Scales (BoDyS) to Chilean Spanish Speakers: Face and Content Validation

将博根豪森构音障碍量表(BoDyS)应用于智利西班牙语使用者:表面效度和内容效度验证

阅读:1

Abstract

Background: Dysarthria is a neuromotor speech disorder that significantly impacts patients' quality of life. In Chile, there is a lack of culturally validated instruments for assessing dysarthria. This study aimed to cross-culturally adapt the Bogenhausen Dysarthria Scales (BoDyS) into Chilean Spanish and to conduct face and content validation. Methods: The adaptation process included translation and back-translation, followed by validation by a panel of experts. Clarity, format, and length were evaluated, and the Kappa index (KI), content validity index (CVI), and content validity ratio (CVR) were calculated to confirm item relevance. A pilot test was subsequently conducted with ten speech-language pathologists to apply the adapted version to patients. Results: The adaptation process produced a consensus version that preserved the semantic and cultural characteristics of the original scale. The statistical measures (KI = 1.00; I-CVI = 1.00; S-CVI/Ave = 1.00; S-CVI/UA = 1.00; CVR = 1.00) indicated satisfactory levels of agreement. The pilot test demonstrated the scale's appropriateness and effectiveness for assessing dysarthria within the Chilean context, although some experts recommended reducing task repetition for patients prone to fatigue. Conclusions: The Chilean version of the BoDyS (BoDyS-CL) is a valid and useful tool for evaluating dysarthria in Chile. This study provides a foundation for further research and the systematic implementation of this scale in local clinical practice.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。