Validation of the Thai Version of the Movement Disorder Society-Sponsored Revision of the Unified Parkinson's Disease Rating Scale

运动障碍协会赞助的统一帕金森病评定量表修订版泰语版的验证

阅读:1

Abstract

OBJECTIVE: This study aims to validate the Thai translation of the Movement Disorder Society-sponsored revision of the Unified Parkinson's Disease Rating Scale (MDS-UPDRS). METHODS: The English version was translated into Thai and then back-translated into English. The translated version underwent 2 rounds of cognitive pretesting to assess the ease of comprehension, ease of use and comfort with the scale. Then, it underwent large clinimetric testing. RESULTS: The Thai version was validated in 354 PD patients. The comparative fit index (CFI) for all four parts of the Thai version of the MDS-UPDRS was 0.93 or greater. Exploratory factor analysis identified isolated item differences in factor structure between the Thai and English versions. CONCLUSION: The overall factor structure of the Thai version was consistent with that of the English version based on the high CFIs (all CFI ≥ 0.90). Hence, it can be designated the official Thai version of the MDS-UPDRS.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。