Systematic synthesis of intersectional best practices: knowledge translation for circumpolar indigenous disability

系统性地综合交叉领域最佳实践:环极地区原住民残疾知识转化

阅读:1

Abstract

Numerous theories, models, and frameworks (TMFs) currently exist for knowledge translation (KT), with scholarship that is increasingly inclusive of populations experiencing health inequalities. This study proposes two objectives: 1) exploring a nine-step method for synthesising best practices, acknowledging existing syntheses in the form of tailored-databases and review-style publications; and 2) collating best practices to inform KT that is inclusive to indigenous individuals living with disabilities in circumpolar regions. The resulting synthesis emphasises 10 best practices: explicitly connect the accountability of stakeholders to the wellbeing of the people they serve; recognise entanglement with existing neoliberal systems; assess impacts of KT on indigenous treatment providers; employ personal outreach visits; rectify longstanding delegitimization; avoid assuming the target group to be homogeneous, critically examine inequitable distribution of benefits and risks; consider how emphasis on a KT initiative can distract from historical and systemic inequalities; target inequitable, systemic social and economic forces; consider how KT can also be mobilised to gain power and control; assess what is selected for KT, and how it intersects with power position of external stakeholders and internal champions; and, allow people access-to-knowledge which changes inequitable systems.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。