Translation and validation of menopause quick 6 (MQ6) into the Malay language

将更年期快速指南 6 (MQ6) 翻译并验证为马来语

阅读:2

Abstract

BACKGROUND: Inquiring conservative Asian women about their menopausal symptoms is often challenging in crowded primary healthcare clinics. Furthermore, the subject matter is culturally sensitive to most Malaysian women. Hence, the translation of MQ6 into Malay is crucial to enable self-administration, eliminating the necessity for interviewers and mitigating potential respondent shyness. METHODS: The Menopause Quick 6 (MQ6) questionnaire was translated into the Malay language with an addition of an item, henceforth termed MQ6 (M). Forward and backward translation was performed. Face and content validity were conducted. MQ6 (M) was self-administered to 400 women aged between 40 and 60 attending six primary healthcare clinics in Malaysia. To ascertain the reliability for MQ6 (M), corrected Item-Total Correlation, Squared Multiple Correlation, Cronbach's Alpha if the Item is Deleted, and Kuder-Richardson Reliability Coefficients (KR20). Exploratory factor analysis was done to determine its' construct validity. RESULTS: The outcome of the validation was satisfactory. By the Lawshe method, the content validity ratios ranged from 0.6 to 1.0 and the content validity index was 0.914. The Internal consistency for MQ6(M) Cronbach's alpha was 0.711 while Kuder-Richardson Reliability Coefficients KR20 was 0.676. Factor loading of all four items is above 0.70, indicating a well-defined structure. Whereas factor loading for three items fell within the range of 0.50-0.69 indicating a practically significant threshold for a new questionnaire. CONCLUSION: MQ6 (M) has acceptable reliability and construct validity to be considered as a self-administered screening tool in primary care clinics in Malaysia.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。