Intercept evidence from foreign language communications: Reliability and minimum standards in the interests of justice

从外语通信中截获证据:为维护司法公正,必须确保证据的可靠性和最低标准。

阅读:1

Abstract

This paper explores the role of Intercept Interpreters/Translators (IITs) in law enforcement communication surveillance efforts. It focuses on the production and reliability of Translated Intercept Records (TIR), which are comprehensive written records in the target language that may be produced for intelligence purposes or for use in court as Translated Intercept Evidence (TIE). The paper underscores the critical importance of reliable TIR for both evidentiary use and operational decision-making. The authors emphasise the need to establish minimal standards in the quest for reliability and dispel the misconception that literal translations fulfil evidentiary requirements. The standards proposed in this paper aim to minimise interpretation errors to enhance the overall effectiveness of investigations and safeguard the interests of justice. The paper concludes by highlighting the need to align judicial expectations with sound translation practices.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。