Some linguistic and pragmatic considerations affecting science reporting in English by non-native speakers of the language

影响非英语母语者用英语进行科学报道的一些语言学和语用学因素

阅读:1

Abstract

Approximately 50% of publications in English peer reviewed journals are contributed by non-native speakers (NNS) of the language. Basic thought processes are considered to be universal yet there are differences in thought patterns and particularly in discourse management of writers with different linguistic and cultural backgrounds. The study highlights some areas of potential incompatibility in native and NNS processing of English scientific papers. Principles and conventions in generating academic discourse are considered in terms of frequently occurring failures of NNS to meet expectations of editors, reviewers, and readers. Major problem areas concern organization and flow of information, principles of cohesion and clarity, cultural constraints, especially those of politeness and negotiability of ideas, and the complicated area of English modality pragmatics. The aim of the paper is to sensitize NN authors of English academic reports to problem areas of discourse processing which are stumbling blocks, often affecting acceptance of manuscripts. The problems discussed are essential for acquiring pragmalinguistic and sociocultural competence in producing effective communication.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。