What Are We Missing? How Language Impacts Trauma Narratives

我们错过了什么?语言如何影响创伤叙事

阅读:2

Abstract

The potential for the development of psychopathology in aolescent refugees and asylees is high due to the trauma inherent in their experience. Yet, psychopathology rooted in trauma has proven amenable to treatment. Nonetheless, as most clinicians are monolingual, the language difference between clinician and client may be a barrier of desensitization and processing typically characteristic of trauma therapy. Thus, this study aimed to describe qualitative differences in speech production among native and non-native narratives using Linguistic Inquiry and Word Count (LIWC) processing software (Pennebaker et al. 2015) to understand if the current best practice will function similarly in these populations. We compared 10 adolescent immigrants (50% male) who narrated events that provoked their migration to the U.S. in their second language (L2; i.e., English) to 10 age- and gender-matched adolescents narrating in their first language (L1; i.e., Spanish). Results revealed L1 narratives were significantly higher in their use of/talk about anger, cognitive processes, discrepancy, tentativeness, perceptual processes, ingestion, relativity, time, work, and home. L2 narratives were higher in their use of/talk about positive emotions, death, causation, health, motion, space, and fillers. Findings have implications for the efficacy of treatments using discourse to ameliorate symptoms related to trauma in non-native languages.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。