Arabic Version of the Leahy Emotional Schemas Scale-II

阿拉伯语版利希情绪图式量表-II

阅读:1

Abstract

Objective: This study aimed to translate the Leahy Emotional Schemas Scale-II (LESS-II) into Arabic and validate its psychometric properties among Iraqi university students. The hypothesis was that the Arabic version would retain the original factor structure and demonstrate robustness and validity. Method: The process involved translation, cultural adaptation, backward translation, and the bilingual method to ensure linguistic and cultural relevance. The sample consisted of 280 Iraqi university students (64% female, 36% male). Exploratory Factor Analysis (EFA) and Confirmatory Factor Analysis (CFA) were conducted to assess the factor structure. Reliability was tested using Cronbach's alpha and test-retest methods. Results: EFA identified a 14-factor structure aligned with Leahy's model, accounting for 91.83% of the total variance. CFA confirmed a good model fit (RMSEA = 0.08, CFI = 0.93, TLI = 0.90). The total scale's reliability (Cronbach's alpha) was 0.82, with test-retest reliability at 0.87. Pearson correlations indicated significant relationships between LESS-II factors, anxiety, and depression, supporting construct validity. Conclusion: The Arabic LESS-II was established as a valid and reliable tool for assessing emotional schemas. However, the study's reliance on a nonclinical sample limits generalizability. Future research should validate the scale in diverse and clinical populations, highlighting its potential utility in Arabic-speaking contexts for both research and clinical practice.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。