Language and rigour in qualitative research: problems and principles in analyzing data collected in Mandarin

定性研究中的语言与严谨性:以汉语收集的数据分析中的问题与原则

阅读:1

Abstract

In collaborative qualitative research in Asia, data are usually collected in the national language, and this poses challenges for analysis. Translation of transcripts to a language common to the whole research team is time consuming and expensive; meaning can easily be lost in translation; and validity of the data may be compromised in this process. We draw on several published examples from public health research conducted in mainland China, to highlight how language can influence rigour in the qualitative research process; for each problem we suggest potential solutions based on the methods used in one of our research projects in China. Problems we have encountered include obtaining sufficient depth and detail in qualitative data; deciding on language for data collection; managing data collected in Mandarin; and the influence of language on interpreting meaning. We have suggested methods for overcoming problems associated with collecting, analysing, and interpreting qualitative data in a local language, that we think help maintain analytical openness in collaborative qualitative research. We developed these methods specifically in research conducted in Mandarin in mainland China; but they need further testing in other countries with data collected in other languages. Examples from other researchers are needed.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。