The structure of clinical consultation: a case of non-native speakers of English as participants

临床咨询的结构:以非英语母语者参与者为例

阅读:1

Abstract

BACKGROUND: In many parts of the world, patients may find it difficult to visit doctors who share the same language and culture due to the intermingling of people and international recruitment of doctors among many other reasons. In these multilingual multicultural settings (MMSs), doctor-patient interactions face new communication challenges. This study aims to identify the structure of clinical consultation and its phases in an MMS where both doctors and patients are non-native speakers (NNSs) of English. METHOD: This study takes on a discourse analytic approach to examine the structure of clinical consultation as an activity type. 25 clinical consultation sessions between non-native speakers of English in a public healthcare centre in Malaysia were audio-recorded. FINDINGS & DISCUSSION: The results show that there are some deviations from the mainstream structure of clinical consultations although, in general, the pattern is compatible with previous studies. Deviations are particularly marked in the opening and closing phases of consultation. CONCLUSION: In almost all interactions, there is a straightforward manner of beginning medical consultations. The absence of greetings may have naturally reduced the length of talk. Hence, by directly entering medical talks, the doctors voice their concern on the curing aspects of the consultation rather than its caring facets. The preference of curing priority to caring is more goal-oriented and in alignment with the consultation as an activity type.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。