Cross-cultural adaptation and validation of the Mental Health Quality of Life (MHQoL) questionnaire in a Chinese-speaking population with chronic musculoskeletal pain

对患有慢性肌肉骨骼疼痛的汉语人群进行心理健康生活质量(MHQoL)问卷的跨文化适应和验证

阅读:1

Abstract

BACKGROUND: The Mental Health Quality of Life (MHQoL) questionnaire is concise and suitable for rapid assessment of CMP (chronic musculoskeletal pain) patients in primary care. However, there is a lack of Chinese versions of the MHQoL. OBJECTIVE: To cross-culturally translate the MHQoL into Chinese and to assess its psychometric properties in Chinese-speaking patients with CMP. METHODS: The MHQoL was translated into Chinese according to the International Guidelines for the Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures. 171 CMP patients were recruited to receive the Chinese versions of the MHQoL, SF-36, and HADS tests, and the MHQoL was retested seven days later. RESULT: The Chinese version of MHQoL had good retest reliability (MHQoL-7D: ICC = 0.971; MHQoL-VAS: ICC = 0.988) and internal consistency (Cronbach's alpha = 0.829). It showed a moderate correlation with the SF-36 total score (r=-0.509); the MHQoL-VAS moderately correlated with the Hospital Anxiety Depression Scale (r=-0.548). The MHQoL-7D showed no correlations with the SF-36's PF (r=-0.083) and BP (r=-0.170), weak correlations with RP (r=-0.284), RE (r=-0.298), and SF (r=-0.380), and moderate-to-strong correlations with GH (r=-0.638), VT (r=-0.480), and MH (r=-0.632). CONCLUSION: The Chinese version of the MHQoL can be used in clinical practice and research in Chinese-speaking CMP patients.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。