Automatic Scoring for Translations Based on Language Models

基于语言模型的翻译自动评分

阅读:1

Abstract

With the development of English education, translation scoring has gradually become a time-consuming and energy-consuming task, and it is difficult to ensure objectivity because of the subjective factors in manual correcting. Due to the similarity between the quality evaluation of responses generated by the dialogue system and the translation results submitted by students, we selected two metrics of dialogue to automatically score the translations, which are applied in a case study. The experiments show that the hybrid scores of two metrics are close to human scores. In conclusion, the method is feasible to apply the evaluation metrics of dialogue systems to translation scoring, and it can provide an improvement idea for the automatic scoring of translations in the future.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。