Making therapies culturally relevant: translation, cultural adaptation and field-testing of the Thinking Healthy Programme for perinatal depression in China

使疗法更具文化相关性:中国围产期抑郁症“健康思维计划”的翻译、文化适应和实地测试

阅读:2

Abstract

BACKGROUND: The prevalence of perinatal depression in China ranges from 15 to 20% and the vast majority of prenatally depressed women do not receive the intervention they require. Recent research evidence shows that evidence based, culturally-adapted psychosocial interventions are effective in reducing mental health problems. The World Health Organization (WHO) has endorsed the Thinking Healthy Programme (THP), which is an evidence based psychosocial intervention that can be delivered by non-mental health specialists. The aim of this study was to translate and adapt THP for the Chinese population and to establish its acceptability when delivered by non-specialists to a group of mothers with perinatal depression. METHODS: The study was conducted in two phases. The THP manual, handbook, and health calendar was translated and adapted based on 8 domains of the Bernal framework (language, metaphors, content, concepts, goals, context, people and methods). Pre-testing was done using cognitive interviewing in the first phase. In second phase of field-testing, THP sessions were delivered to the depressed women by local THP trained nurses. Post intervention, programme survey was used for evaluation. RESULTS: This study showed that the core structure, process and techniques of the THP were culturally compatible with the target Chinese population and did not require major changes. It was found that the adapted version of THP manual, handbook, and health calendar were acceptable, understandable, and culturally relevant to the Chinese women and their family members. Nurses were found as a suitable delivery agent by the mothers and their families. CONCLUSION: The Thinking Healthy Programme is acceptable and transferable to the Chinese cultural and healthcare context and nurses are a suitable delivery agent. The translated and adapted version of THP can be used for further implementation and evaluation studies in the Chinese context. Further evaluation can help establish the effectiveness of the programme and barriers to scale-up in China.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。