Brazilian version of "The Insulin Delivery System Rating Questionnaire": translation, cross-cultural adaptation and validation

巴西版《胰岛素输送系统评定量表》:翻译、跨文化适应及验证

阅读:5
作者:Raquel Cristina Lopes Assis Coelho, Adriana Silvina Pagano, Aleida Nazareth Soares, Janice Sepulveda Reis

Conclusion

The translated and cross-culturally adapted Brazilian Portuguese version of the IDSRQ may be used to assess health-related quality of life (HRQOL) and treatment preferences for insulin delivery systems in T1DM Brazilian patients.

Methods

Methodological study comprising the following stages: forward translation, synthesis, back-translation, assessment by Expert Committee, pre-test and validation. International guidelines for translation and cross-cultural adaptation of measurement tools were followed. Validation data provided information about reliability (internal consistency, test-retest) and construct validity of the IDSRQ.

Objective

The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the Insulin Delivery System Rating Questionnaire (IDSRQ) for Brazilian users. Validation and reliability analysis of measures were also performed.

Results

Content validation by Experts' assessment was successful, with a mean Content Validity Index of 0.87 (±0.2). The IDSRQ validation study involved 113 T1DM patients, 46% male, mean age 32.61 (±12.59) years and mean age at diagnosis of diabetes of 17.51 (±12.41). The scale presented good internal consistency (Cronbach's alpha =0.786). The reliability analysis of the instrument was conducted by calculating the Intra-class Correlation Coefficient 0.885 (0.834-0.921), which indicated adequate concordance in all measures.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。