Translation and Cultural Adaptation to Portuguese of the Long Head of Biceps Tendon Score

肱二头肌长头肌腱评分的葡萄牙语翻译和文化适应

阅读:1

Abstract

Objective  To translate and culturally adapt the Long Head of Biceps Tendon (LHB) score into Brazilian Portuguese. Methods  The process involved translations by professionals fluent in the target language, followed by independent back translations. Next, a committee compared the original and translated versions, pretested the final version, and concluded it. Results  We translated and adapted the questionnaire according to the proposed methodology. In the first version in Portuguese (VP1) there was divergence regarding the translation of twelve terms. Compared to the original version, the back translation of VP1 presented eight diverging terms. A committee prepared a second version in Portuguese (VP2) and applied it to a pretest group consisting of 30 participants. Finally, we conceived the third version in Portuguese, called LHB-pt. Conclusion  The translation and cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the LBH score was successfully accomplished.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。