The ambiguity of "true" in English, German, and Chinese

英语、德语和汉语中“真”的歧义

阅读:1

Abstract

Through a series of empirical studies involving native speakers of English, German, and Chinese, this paper reveals that the predicate "true" is inherently ambiguous in the empirical domain. Truth statements such as "It is true that Tom is at the party" seem to be ambivalent between two readings. On the first reading, the statement means "Reality is such that Tom is at the party." On the second reading, the statement means "According to what X believes, Tom is at the party." While there appear to exist some cross-cultural differences in the interpretation of the statements, the overall findings robustly indicate that "true" has multiple meanings in the realm of empirical matters.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。