Description of the cross-cultural process adopted in the STRiDE (STrengthening Responses to dementia in DEveloping countries) program: A methodological overview

STRiDE(加强发展中国家应对痴呆症)项目采用的跨文化流程描述:方法论概述

阅读:1

Abstract

Cross-cultural adaptation is an important part of using validated questionnaires across countries and settings. Here we describe the cross-cultural process adopted in the STRiDE (STrengthening Responses to dementia in DEveloping countries) program. We adopted a cross-cultural adaptation process including forward translation, back translations, and cognitive interviews of the STRiDE toolkit. In total, 50 older adults and 41 carers across sites in Indonesia and South Africa participated in cognitive interviews; field notes and verbatim quotes are reported. We describe the cross-cultural adaptation process of the STRiDE toolkit. During the process, issues were identified with the translated toolkit, including aspects related to cultural appropriateness, terminology equivalence, and timings. The data demonstrate that a rigorous, yet pragmatic, cross-cultural adaptation process can be achieved even with limited resources. Our process should help the design and conduct of future dementia research in various contexts.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。