Translation, Adaptation, and Psychometric Validation of the Spanish Version of the Attitudes towards Research and Development within Nursing Questionnaire

护理人员对研发态度问卷西班牙语版的翻译、改编和心理测量学验证

阅读:1

Abstract

The promotion of research competence is essential for the development of the nursing profession and discipline. The aim of this study was to translate into Spanish, adapt, and validate an instrument measuring nurses' attitudes towards nursing research and development. A quantitative, cross-sectional, analytical design was used for the cross-cultural adaptation and cultural validation of the instrument. A total of 367 participants were selected using intentional sampling. A process of translation, back-translation, expert consultation, and pilot testing was followed. Subsequently, reliability and statistical validity were assessed, a new factor structure was proposed, and means were compared to assess the power to discriminate between factors by groups of participants. The results showed internal consistency tests with a Cronbach's alpha of 0.913. Confirmatory factor analysis of the comparative fit index (CFI = 0.549) and Tucker-Lewis index (TLI = 0.491) indicate that the factors did not match the original clustering model. The new factor structure consisted of seven factors. Between-group comparisons revealed statistically significant differences. In conclusion, the instrument exhibits high levels of statistical reliability and validity compared to the original instrument. The new factorial proposal is consistent, but further research is needed to verify its replicability in other contexts.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。