Translation and linguistic validation of the Swedish recovering quality of life (ReQoL) - A brief research report

瑞典语版康复生活质量量表(ReQoL)的翻译和语言学验证——简要研究报告

阅读:1

Abstract

In research and among clinicians, the focus has shifted from mainly symptom reduction and increasing functionality to a more recovery-oriented focus. Although there are instruments measuring recovery, there has been a lack of instruments sensitive enough to measure the quality of life for people with severe mental health disorders. Therefore, this study aimed to obtain a Swedish version of the Recovering Quality of Life (ReQoL) questionnaire adhering to best practice guidelines using various steps of translation, linguistic validation, and cognitive debriefing. The cognitive debriefing was conducted with seven participants, and all felt the items in the questionnaire were relevant to their health, apprehensible, and easy to complete. However, some issues were raised regarding wording and the concepts behind certain items. All feedback was considered, and some items were revised in response to criticism after continuous discussions. A Swedish version of ReQoL now exists, and although there is a need for ReQoL in different clinical research settings in Sweden, further research is required to psychometrically test the construct validity as well as reliability of the Swedish version in Sweden.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。