A prospective observational study of machine translation software to overcome the challenge of including ethnic diversity in healthcare research

一项前瞻性观察研究,旨在评估机器翻译软件在克服医疗保健研究中纳入种族多样性挑战方面的作用。

阅读:1

Abstract

AIM: This study investigates whether machine translation could help with the challenge of enabling the inclusion of ethnic diversity in healthcare research. DESIGN: A two phase, prospective observational study. METHODS: Two machine translators, Google Translate and Babylon 9, were tested. Translation of the Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ) from 24 languages into English and translation of an English information sheet into Spanish and Chinese were quality scored. Quality was assessed using the Translation Assessment Quality Tool. RESULTS: Only six of the 48 translations of the SDQ were rated as acceptable, all from Google Translate. The mean number of acceptably translated sentences was higher (P = 0·001) for Google Translate 17·1 (sd 7·2) than for Babylon 9 11 (sd 7·9). Translation by Google Translate was better for Spanish and Chinese, although no score was in the acceptable range. Machine translation is not currently sufficiently accurate without editing to provide translation of materials for use in healthcare research.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。