Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Wolf Motor Function Test for Survivors of Acquired Brain Injury

针对脑损伤幸存者的沃尔夫运动功能测试的西班牙语翻译和文化适应

阅读:1

Abstract

Background/Objectives: The Wolf Motor Function Test (WMFT) is a standardised assessment tool used to evaluate upper limb (UL) performance in individuals with acquired brain injury (ABI). It consists of 15 timed movement tasks, two strength measures, and a functional ability scale that assesses the quality of movement from 0 to 5. This study aimed to translate and culturally adapt the WMFT for Spanish-speaking individuals with ABI. Methods: The translation and cultural adaptation process followed established guidelines and involved researchers from the Rey Juan Carlos University (URJC) and from the Investigación en Terapia Ocupacional (InTeO) group. A joint committee of experts from both research groups unified two previous versions into the final Spanish version of the WMFT. The pilot study included 60 ABI survivors, who were evaluated for the clarity and usability of the adapted test. Descriptive statistical analysis was conducted to evaluate participant characteristics and test performance, with the results summarised for both the less-affected and most-affected UL. Results: The final version of the tool features inclusive language and a unified administration procedure. In the pilot study, execution times were longer when using the most-affected UL, particularly for tasks involving object manipulation, while grip strength was lower. Conclusions: The Spanish version of the WMFT is a suitable tool for evaluating UL function in ABI survivors and shows promising clinical and research implications.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。