Translation, cross-cultural adaptation and validation of the traditional Chinese Food Allergy Quality of Life-Parental Burden questionnaire into simplified Chinese for use in mainland China

将传统中文版《食物过敏生活质量-父母负担问卷》翻译、跨文化调适并验证为简体中文版,以便在中国大陆使用。

阅读:1

Abstract

AIM: The study aimed to translate and adapt the traditional Chinese Food Allergy Quality of Life-Parental Burden Questionnaire (TC-FAQL-PB) into simplified Chinese language and determine the validity and reliability of the translated version. DESIGN: A methodologic study design involving instrument translation and psychometric evaluation was used for the present study. METHODS: The simplified Chinese FAQL-PB (SC-FAQL-PB) was developed following Guillemin's guidelines for cross-cultural adaptation. A convenience sample of 230 participants was recruited. The psychometric properties were examined using internal consistency, test-retest reliability, item discrimination, content validity and construct validity. RESULTS: The values of I-CVI ranged from 0.83 to 1.00. The CFA model revealed that the study supported the two-factor model. The questionnaire had good internal consistency with a Cronbach's alpha coefficient of 0.946. The item-total correlation values ranged from 0.707 to 0.866. Test-retest reliability showed that the intraclass correlation coefficient was 0.926 (95% CI, 0.830-0.968).

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。