日期:
2020 年 — 2026 年
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
影响因子:

From the Shenzhen Code to the Madrid Code: New rules and recommendations for naming algae, fungi, and plants

从深圳法典到马德里法典:藻类、真菌和植物命名的新规则和建议

Turland, Nicholas J

XIX International Botanical Congress, Shenzhen: report of the Nomenclature Section, 17 (th) to 21 (st) July 2017

第十九届国际植物学大会,深圳:命名法分会报告,2017年7月17日至21日

Lindon, Heather L; Hartley, Helen; Knapp, Sandra; Monro, Anna M; Turland, Nicholas J

Chapter F of the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants as approved by the 11th International Mycological Congress, San Juan, Puerto Rico, July 2018

《国际藻类、真菌和植物命名法规》F章,经2018年7月在波多黎各圣胡安举行的第十一届国际真菌学大会批准。

May, Tom W; Redhead, Scott A; Bensch, Konstanze; Hawksworth, David L; Lendemer, James; Lombard, Lorenzo; Turland, Nicholas J

Report on botanical nomenclature-Vienna 2005. XVII International Botanical Congress, Vienna: Nomenclature Section, 12-16 July 2005.

2005 年维也纳国际植物学大会植物命名报告第十七届国际植物学大会,维也纳:命名法分会,2005 年 7 月 12 日至 16 日

Flann Christina, McNeill John, Barrie Fred R, Nicolson Dan H, Hawksworth David L, Turland Nicholas J, Monro Anna M

Fungal Nomenclature at IMC10: Report of the Nomenclature Sessions

第十届国际真菌命名会议:命名会议报告

Redhead, Scott A; Demoulin, Vincent; Hawksworth, David L; Seifert, Keith A; Turland, Nicholas J

Report on botanical nomenclature-Melbourne 2011. XVIII International Botanical Congress, Melbourne: Nomenclature Section, 18-22 July 2011

植物命名法报告——墨尔本 2011。第十八届国际植物学大会,墨尔本:命名法分会,2011 年 7 月 18-22 日

Flann, Christina; Turland, Nicholas J; Monro, Anna M

Translation into French of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Christian Feuillet and Valéry Malécot Changements des conditions requises pour la publication faits au XVIII Congrès International de Botanique à Melbourne - qu'est-ce que la publication électronique représente pour vous?

法语翻译:“在墨尔本第十八届国际植物学大会上对出版要求进行的更改 - 电子出版物对您意味着什么?”。译者:Christian Feuillet 和 Valéry Malécot 第十八届墨尔本国际植物大会上出版所需条件的变化 - 您的电子代表出版物是什么?

Knapp, Sandra; McNeill, John; Turland, Nicholas J

Translation into Spanish of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Carmen Ulloa Ulloa, Lourdes Rico Arce, and Renée H. Fortunato Cambios a los requisitos para publicar realizados en el XVIII Congreso Internacional de Botánica en Melbourne - ¿qué significado tiene la publicación electrónica para usted?

原文译为西班牙语:“墨尔本第十八届国际植物学大会出版要求变更——电子出版对您意味着什么?”。译者:Carmen Ulloa Ulloa、Lourdes Rico Arce 和 Renée H. Fortunato。墨尔本第十八届国际植物学大会出版要求变更——电子出版对我们意味着什么?

Knapp, Sandra; McNeill, John; Turland, Nicholas J

Translation into Portuguese of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Jefferson Prado, Regina Y. Hirai, and Cíntia Kameyama Alterações nos requisitos de publicação feitas no XVIII Congresso Internacional de Botânica em Melbourne - o que significa publicação eletrônica para você?

译为葡萄牙语的:“墨尔本第十八届国际植物学大会出版要求的变更——电子出版对您意味着什么?”。译者:Jefferson Prado、Regina Y. Hirai 和 Cíntia Kameyama。

Knapp, Sandra; McNeill, John; Turland, Nicholas J

Translation into Turkish of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Ali A. Dönmez, Yusuf Menemen and Zübeyde Uğurlu. "Onsekizinci (XVIII) Uluslararası Botanik Kongresi'nde (Melbourne) Yayın ile I˙lgili Gereklilikler Konusunda Yapılan Değişiklikler; e-yayın size ne ifade ediyor"

原文为:“第十八届墨尔本国际植物学大会出版要求变更——电子出版对您意味着什么?”。译者:Ali A. Dönmez、Yusuf Menemen 和 Zübeyde Uğurlu。“第十八届墨尔本国际植物学大会出版要求变更——电子出版对您意味着什么?”

Knapp, Sandra; McNeill, John; Turland, Nicholas J