German translation and validation of the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire-IUGA revised (PISQ-IR)

盆腔器官脱垂/尿失禁性问卷-IUGA修订版(PISQ-IR)的德语翻译和验证

阅读:1

Abstract

INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: Condition-specific sexual questionnaires are essential for clinical trials and important patient-reported outcome measures. The aim of the study was to translate the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire-International Urogynecology Association Revised (PISQ-IR) into German and to clinically validate it in a German-speaking population. METHODS: The translated PISQ-IR was linguistically validated in two rounds of cognitive interviews. The final instrument was psychometrically validated in women presenting to urogynecological clinics with pelvic floor dysfunction. For analysis of criterion validity, three related self-reported measures were administered: the Female Sexual Function Index (FSFI), the Kings Health Questionnaire (KHQ), and the 36-Item Short Form Health Survey (SF-36). For external validity, PISQ-IR subscales were compared to the clinical-measures Pelvic Organ Prolapse Quantification system (POP-Q) stage, pelvic floor muscle tone, and Oxford Grading Scale. Descriptive statistics, floor and ceiling effects, internal consistency using Cronbach's alpha coefficient, and Pearson correlations were calculated for all PISQ-IR subscales. RESULTS: The PISQ-IR was completed by 197 women, out of whom 66 (33.5 %) considered themselves not sexually active (NSA) and 131 (66.5 %) as sexually active (SA). Participants' mean age was 57 ± 12 years; 50 % were diagnosed with symptomatic POP, 74 % with urinary incontinence (UI) and 4 % with anal incontinence (AI). The PISQ-IR subscales were analyzed separately for SA and NSA women with Cronbach's alpha coefficients ranging from 0.64 to 0.94. Moderate to high correlations were observed between PISQ-IR subscales and related quality of life (QoL) scales and corresponding FSFI scales. CONCLUSION: Initial testing of the German PISQ-IR suggests it is an internally consistent and valid tool for use in clinical practice and research.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。