The factualization of 'I suppose' in American English: a corpus based study of the subjectification of epistemic predicates toward factuality

美国英语中“I guess”的事实化:基于语料库的认知谓词向事实性主观化的研究

阅读:1

Abstract

This work provides a case study centered on the cognitive phenomenon of factualization, viz. "the SP/W's increasing certainty about the realization of an event or situation" (cf. Tantucci 2014, 2015a, b, 2016b). Factualization corresponds to a cognitive-control mechanism (i.e. Kan et al. 2013) specifically occurring in the epistemic domain. It instantiates both in online language production and throughout the diachronic reanalysis of a construction (i.e. grammaticalization, semasiological change or constructionalization, cf. Traugott and Dasher 2002; Traugott and Trousdale 2013). The case presented here focuses on the diachronic change of the epistemic construction I suppose in British English. It will be shown that I suppose developed through time an increasingly factual usage out of an original meaning conveying weak epistemicity. Qualitative and quantitative data from the Corpus of Historical American English will support the general claim that-to varying degrees-epistemic predicates diachronically tend to develop new polysemies encoding a Speaker/writer's (henceforth SP/W) "subjectified form of certainty" towards a proposition P (cf. Tantucci 2015a: 371).

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。