Is Bilingual Receptive Vocabulary Assessment via Telepractice Comparable to Face-to-Face?

通过远程实践进行的双语接受性词汇评估与面对面评估的效果是否相当?

阅读:1

Abstract

PURPOSE: This study investigated the effect of delivery method (face-to-face or telepractice), time, home language, and language ability on bilingual children's receptive vocabulary scores in Spanish and English. METHOD: Participants included bilingual children with (n = 32) and without (n = 57) developmental language disorders (DLD) that were assessed at 2 time points about 1 year apart. All children participated in face-to-face assessment at Time 1. At Time 2, 41 children were assessed face-to-face and 48 children were assessed using telepractice. RESULTS: Delivery method was not a significant predictor of receptive scores in either Spanish or English. Spanish and English receptive vocabulary increased over time in both children with and without DLD. Children with DLD had lower receptive vocabulary raw scores than children with typical development. Children who spoke English-only at home had significantly higher English receptive scores than children who spoke Spanish-only or both Spanish and English at home. CONCLUSIONS: Face-to-face and telepractice assessments seem to be comparable methods for the assessments of Spanish and English receptive skills. Spanish and English receptive skills increased over time in children with and without DLD. SUPPLEMENTAL MATERIAL: https://doi.org/10.23641/asha.17912297.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。