Exploring the role of standards-based descriptors in promoting translation learners' metacognitive strategy use and translation performance

探讨基于标准的描述符在促进翻译学习者元认知策略运用和翻译表现方面的作用

阅读:1

Abstract

This study explores the role of China's Standards of English Language Ability (CSE) descriptors as metacognitive support in promoting translation learners' metacognitive strategy use and translation performance. Forty students from two parallel classes participated, with the experimental group (n = 20) provided with CSE metacognitive descriptors during the translation course while the control group (n = 20) was not. Adopting a pretest-posttest design, qualitative analysis of students' translation processes and products were conducted to investigate students' use of metacognitive strategies. Quantitative assessment of students' translation output was conducted to investigate their translation performance. Moreover, qualitative data from journal entries were analyzed to explore students' perceptions of the metacognitive support. Results showed that CSE descriptors had an observable impact on translation learners' metacognitive strategy use. However, the presence of metacognitive support did not significantly affect students' overall translation performance. The study concludes that standards-based descriptors can be useful pedagogical tools for metacognitive translator training.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。