Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Danish Version of Inventory of Hyperacusis Symptoms

丹麦语版听觉过敏症状清单的跨文化适应与验证

阅读:1

Abstract

Background/Objectives: This study aimed to (i) cross-culturally adapt the Inventory of Hyperacusis (IHS) into Danish and (ii) assess its usability, validity, and reliability in Danish adults with hyperacusis. Methods: The translation followed established guidelines for adapting hearing-related questionnaires. A two-phase design ensured linguistic and cultural adaptation and evaluated test-retest reliability and construct validity. The IHS, consisting of 25 items, was translated and tested in seven participants through cognitive debriefing. In phase two, temporal consistency was assessed in 32 patients. Results: Thirty-two participants (twenty-eight female; mean age 49.8 years) completed the study over 2-4 weeks (mean 22 days). Eight used hearing aids, and twenty-four reported tinnitus. The Danish IHS showed good reliability (Cronbach's alpha = 0.95) and acceptable test-retest reliability, except for the General Loudness factor. While no systematic score changes occurred, significant variability in score changes were noted. Conclusions: The Danish IHS appears to be a reliable and valid tool for assessing hyperacusis. Further research is needed, but the IHS-DK shows potential as an effective clinical and research tool for evaluating hyperacusis impact and treatment outcomes.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。