Patient-related constraints on get- and be-passive uses in English: evidence from paraphrasing

英语中被动语态get和be的用法受患者相关因素的限制:来自释义的证据

阅读:1

Abstract

In English, transitive events can be described in various ways. The main possibilities are active-voice and passive-voice, which are assumed to have distinct semantic and pragmatic functions. Within the passive, there are two further options, namely be-passive or get-passive. While these two forms are generally understood to differ, there is little agreement on precisely how and why. The passive Patient is frequently cited as playing a role, though again agreement on the specifics is rare. Here we present three paraphrasing experiments investigating Patient-related constraints on the selection of active vs. passive voice, and be- vs. get-passive, respectively. Participants either had to re-tell short stories in their own words (Experiments 1 and 2) or had to answer specific questions about the Patient in those short stories (Experiment 3). We found that a given Agent in a story promotes the use of active-voice, while a given Patient promotes be-passives specifically. Meanwhile, get-passive use increases when the Patient is marked as important. We argue that the three forms of transitive description are functionally and semantically distinct, and can be arranged along two dimensions: Patient Prominence and Patient Importance. We claim that active-voice has a near-complementary relationship with the be-passive, driven by which protagonist is given. Since both get and be are passive, they share the features of a Patient-subject and an optional Agent by-phrase; however, get specifically responds to a Patient being marked as important. Each of these descriptions has its own set of features that differentiate it from the others.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。