Cross-cultural adaptation of the Eating Beliefs Questionnaire into Brazilian Portuguese

将饮食信念问卷进行跨文化改编为巴西葡萄牙语

阅读:1

Abstract

OBJECTIVE: The aim of this study was the cross-cultural adaptation of the Eating Belief Questionnaire (EBQ)-an instrument that assesses positive, negative, and permissive eating beliefs in relation to binge eating episodes-in its shorted version of 18 questions, into Brazilian Portuguese, for female teenagers. METHODS: Conceptual, semantic, cultural and operational equivalence of the items were evaluated. The semantic and cultural equivalence involved 12 bilingual people and 12 experts in eating behavior. Operational equivalence consisted of applying the transcultural adapted version of the EBQ-18 to 20 girls with a mean age of 17.55 (SD=1.00) years. Item's clarity and understanding were assessed by the Content Validity Coefficient. RESULTS: Questions 5, 6, 11, 14, 15, 16, 17 and 18, with adequate classification percentage for all equivalences, were not altered. The other items were adapted according to the committee's suggestions and by consensus among researchers. The adapted version of the EBQ-18 in Brazilian Portuguese displayed good content validity coefficient for clarity (CVC=0.975) and comprehension (CVC=0.971); except for item 3, all items had values between 0.88 and 1.00. CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the EBQ-18 had a good understanding by the adolescent public when it comes to investigate the role of dietary beliefs in the maintenance of binge eating episodes. Future studies with adolescents are recommended, jointly assessing risk for and presence of eating disorders in significant clinical and non-clinical samples, as well as its psychometrics properties.

特别声明

1、本页面内容包含部分的内容是基于公开信息的合理引用;引用内容仅为补充信息,不代表本站立场。

2、若认为本页面引用内容涉及侵权,请及时与本站联系,我们将第一时间处理。

3、其他媒体/个人如需使用本页面原创内容,需注明“来源:[生知库]”并获得授权;使用引用内容的,需自行联系原作者获得许可。

4、投稿及合作请联系:info@biocloudy.com。